Tout porte à croire que les tribunaux, et singulièrement la Cour suprême (High Court), invoquent le Pacte dans leurs décisions.
وتشير كل الدلائل إلى الاستئناس بالعهد عند كتابة الاجتهاد القضائي ولا سيما في المحكمة العليا.
Conformément à l'article 10 du Règlement intérieur de la Commission (CLCS/40), tous les membres ont fait leur déclaration solennelle par écrit et l'ont remise au Directeur de la Division.
وعملا بالمادة 10 من النظام الأساسي للجنة (CLCS/40)، أدلى كل واحد من أعضاء اللجنة بالعهد الرسمي كتابة وسلمه إلى مدير الشعبة.
Ces faibles taux d'alphabétisation sont dus en partie à l'accès réduit, jusqu'à une période relativement récente, de la population féminine à l'éducation, ainsi qu'à la persistance d'un taux de rétention global assez faible des effectifs du primaire, dont les filles souffrent plus que les garçons.
ويعزى انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة جزئياً وحتى عهد قريب إلى ضعف الإمكانيات المتاحة للمرأة للوصول إلى التعليم واستمرار انخفاض معدل البقاء في المدارس الابتدائية والذي يشمل الفتيات أكثر من الفتيان.
Depuis l'indépendance, ont été traduits en ouzbek et publiés dans la République le Coran, deux livres de l'Ancien Testament (la Genèse et les Psaumes) et 27 livres du Nouveau Testament, ainsi que des parties de l'Ancien Testament (les Proverbes, l'Ecclésiaste, les quatre livres des Rois, Daniel, Ruth, Jonas et Esther).
ومنذ الاستقلال، تُرجم القرآن إلى اللغة الأوزبكية ونشر في أوزبكستان، كما تُرجم ونُشر كتابان من العهد القديم (التكوين والمزامير) و 27 كتابا من العهد الجديد، بالإضافة إلى أجزاء من العهد القديم (الأمثال، والجامعة، وأسفار الملوك وعددها أربعة، ودانيال، وراعوث، ويونان، وأستير).